"Поскольку аз есмь церемониймейстер, мне этот утренник вести, молчи, не спрашивай - куда" (с)
Прошуршали по полу длинные одежды, плеснув снежной белизной в глаза присутствующим, блеснула в черных волосах золотая заколка-стрекоза, легко и тихо мужчина прошел к возвышению и опустился на трон. И все люди в зале, господа и слуги, мужчины и женщины прикрыли на миг глаза, словно смотрели на солнце, не из лести и подобострастия, но потому что не существовало никого прекраснее Старшего Сына Мира, Божественного Микадо.
Он обвел глазами зал, улыбнулся легко, и это было похоже на бросок камешка в воду, потому что вслед за ним улыбнулись ближайшие к трону сановники, за ними следующие, еще, еще, и скоро отражения первой улыбки Микадо разнеслись по залу, как рябь на воде.

@темы: Существа